С богатой добычей возвращались греки, но не всем было суждено увидеть родные края. Боги решили, что время героев должно закончиться. Наступит новый век, где уже не будет места великим воинам прошлого. Долгим был путь греков домой. Многие герои погибли, а другие едва добрались до родины. Но труднее всех был путь Одиссея — царя острова Итаки.
Едва отплыл Одиссей от берегов Трои, как сильные ветры сбили с пути его корабли, все дальше и дальше относя их от родины. И вот утихла буря. Корабли пристали к цветущему острову. Дружина Одиссея нуждалась в отдыхе. Но кто живет здесь: друзья или враги? И Одиссей, взяв с собой небольшой отряд, отправился осматривать остров. К вечеру они вышли к пещере, огороженной большими камнями. Зайдя во двор, мореходы увидели огромные корзины с сыром и стойла с козлятами и ягнятами. Тревога охватила друзей Одиссея, когда они поняли, что оказались в пещере киклопа. Свирепые великаны-киклопы не признавали никаких законов. Они не умели возделывать землю и строить корабли, жили поодиночке и пасли тучные стада на обильных лугах. Вид их был ужасен: на лбу у киклопов располагался один- единственный круглый глаз.
Безмерной силой обладали киклопы. И дрогнули сердца бесстрашных мореходов, когда раздались тяжелые шаги великана, загонявшего стадо домой. Войдя в пещеру, киклоп завалил вход скалой. Он зажег огонь в огромном очаге и увидел испуганных людей.
— Кто вы, бродяги? Как занесло вас ко мне? — стены пещеры задрожали от голоса киклопа.
— Мы сбились с пути, — смело выступив вперед, отвечал ему Одиссей. —И просим тебя о защите и радушии. Ведь сам Зевс сопутствует гостям.
— Что мне до Зевса и его законов — засмеялся великан. — Я, киклоп Полифем, сильнее, чем все олимпийские боги. Никто из вас не уйдет отсюда живым!
И Полифем тут же расправился с двумя спутниками Одиссея.
Убежать от злобного киклопа моряки не могли — вход был завален огромной скалой.
Но не зря называли Одиссея «хитроумным»: царь Итаки нашел способ спасти себя и своих друзей. Одиссей преподнес Полифему чашу вина. Никогда не пробовал Полифем такого напитка, и, подобрев, он обратился к Одиссею:
— Скажи твое имя — я обещаю тебе подарок.
— Зовут меня Никто, — отвечал Одиссей.
— Я разделаюсь с тобой последним! — захохотал Полифем. — Вот мой подарок, Никто!
Когда вино погрузило великана в беспробудный сон, мореходы заточили огромное бревно, лежавшее в пещере, и вонзили острый конец в единственный глаз великана. С ревом вскочил ослепший Полифем. Услышав его крик, ко входу в пещеру прибежали другие киклопы.
— Что случилось, Полифем? Кто хочет погубить тебя силой или обманом?
— Никто! Никто не мог бы силой повредить мне, но сам я себя погубил! — вопил Полифем.
— Если никто, то зачем ты будишь нас среди ночи? — рассердились киклопы. — Может, ты болен? Тогда не нас, а своего отца, великого Посейдона, попроси помочь тебе!
Киклопы ушли. На рассвете Полифем стал выпускать свое стадо. Загородив собой вход, слепой великан ощупывал каждую овцу, чтобы пленники не смогли проскользнуть на их спинах. Глупому великану было невдомек, что Одиссей и его друзья покидают пещеру, спрятавшись под брюхом баранов.
И вот страшная пещера позади, и корабли греков вышли в море. Насмехаясь, крикнул Одиссей Полифему:
— Если спросят, кто лишил тебя глаза, отвечай: Одиссей, царь Итаки, ослепил меня!
И разъяренный киклоп закричал:
— Отец мой, колебатель морей Посейдон! Сделай так, чтоб не вернулся домой Одиссей! А если и суждено ему достигнуть родины, то пусть прежде потеряет всех друзей, пусть возвратится на чужом корабле и в доме своем встретит горе!
Посмеялся Одиссей над бессильным воем Полифема и прочь направил свой корабль. Но Посейдон услышал просьбу ослепленного сына и обещал наказать Одиссея.
Волны вынесли корабль Одиссея к острову Эола — повелителя ветров. Радушно принял Эол странников, и целый месяц наслаждались гостеприимством Эола Одиссей и его друзья. На прощанье Эол, по просьбе Афины, вручил Одиссею подарок.
— Здесь заключены все бурные ветры, — сказал Эол, протягивая Одиссею мешок, крепко завязанный серебряной нитью. — Смотри же, Одиссей, не развязывай мешок, покуда не прибудешь на Итаку.
По воле Эола, ласковый ветер Зефир понес корабли Одиссея на родину.
Девять дней и ночей не смыкал глаз Одиссей, боясь сбиться с пути. И вот уже показались вдалеке огни любимой Итаки. Казалось, пришел конец его странствиям… Но тут сморил Одиссея сон. Пока он спал, его любопытные спутники решили, что Эол, должно быть, вручил Одиссею богатые дары, и развязали мешок.
Тут же вырвались на волю неукротимые ветры и понесли корабли Одиссея назад. Вновь оказался Одиссей на острове Эола. Но напрасно Одиссей молил его даровать попутный ветер. «Плывите домой на веслах», — отвечал ему разгневанный Эол. Опечаленный Одиссей покинул остров бога ветров.
Прошла неделя, прежде чем корабли Одиссея достигли суши. Одиссей приказал причалить, не зная, сколько несчастий принесет им эта остановка.
Необычен был этот остров. Так быстро сменяли здесь друг друга день и ночь, что пастух, вышедший из дому на рассвете, здоровался с теми, кто пригонял ему свои стада, на закате. Не успели моряки отдохнуть, как появились хозяева острова, свирепые великаны-людоеды лестригоны, и забросали суда огромными камнями. И только одному кораблю, тому, на котором плыл сам Одиссей, удалось спастись от страшных лестригонов.
Только один корабль остался у Одиссея. Оплакав погибших друзей, моряки продолжали свой путь. И вот наконец они достигли прекрасного острова. Вытащив корабль на берег, скитальцы решили обследовать местность. Часть команды, во главе с Одиссеем, осталась сторожить корабль, а остальные отправились в глубь острова. С волнением ожидал Одиссей своих друзей: что готовит им судьба на этот раз?
Но из всех ушедших на разведку моряков вернулся только один. Со слезами на глазах он рассказал:
— Мы пришли к прекрасному дворцу. Вокруг него бродили дикие звери, которые, словно собаки, стали ласкаться к нам. Тут вышла из дворца прекрасная царица и с улыбкой пригласила нас войти. Все последовали за ней во дворец, и только я, предчувствуя беду, остался снаружи. Я увидел в окно, как хозяйка, угощая моих товарищей, подсыпала им в еду какого-то зелья. А потом она прикоснулась к каждому своим жезлом и превратила их в свиней!
Схватив меч, Одиссей бросился на выручку друзьям. Уже близок был дворец, но тут явился пред Одиссеем бог Гермес и протянул волшебный цветок:
— Не выпускай его из рук, и он охранит тебя от чар волшебницы Кирки.
С цветком в руках Одиссей вошел во дворец. Коварная хозяйка угощала его всевозможными яствами, подсыпав в них колдовское зелье.
— Стань свиньей! — ударила она Одиссея своим жезлом.
Но цветок бога Гермеса не дал свершиться колдовству. Изумленная Кирка увидела, как Одиссей вскочил и приставил меч к ее груди. Пала волшебница пред Одиссеем на колени и умоляла пощадить ее. Покоренная Кирка расколдовала моряков и приняла всех спутников Одиссея в своем дворце.
Целый год прожили путешественники на острове Кирки. Но тоска по дому не покидала Одиссея.
— Я отпущу тебя, — сказала наконец Одиссею Кирка. — Впереди твой корабль ждет много опасностей, но я научу тебя, как избежать беды. Однако, прежде чем ты направишься домой, тебе надо побывать в царстве мертвых и узнать свою судьбу.
Трудна была дорога в царство Аида. Но Одиссей бесстрашно проник в обитель мертвых. Здесь он узнал, что не скоро суждено ему вернуться домой — гневается на него бог Посейдон за то, что Одиссей ослепил его сына Полифема. Тень великого прорицателя Тиресия поведала Одиссею, что ждут его дома большие беды. На Итаке все считают его погибшим, и только жена Одиссея, Пенелопа и его сын Телемах верят, что царь вернется. А пока в доме его творятся бесчинства. Множество женихов приехало на Итаку, чтобы добиться руки царицы Пенелопы. Они разоряют царство и обижают Пенелопу и Телемаха. Но если Одиссей сумеет достигнуть родины, то сполна отплатит бесчестным женихам.
С тяжелым сердцем продолжал Одиссей путь домой. Попутный ветер, посланный волшебницей Киркой, надувал паруса. И вот показался остров, на котором жили коварные сирены — птицы с головами женщин.
Очарованные пением сирен, моряки направляли свои корабли к острову и гибли, разбиваясь о скалы. Наученный Киркой, Одиссей приказал своим спутникам залепить уши воском, чтобы не слышать пения сирен. Самому же Одиссею очень хотелось послушать чарующие голоса. Он приказал привязать себя к мачте и повелел спутникам:
— Если я буду просить развязать веревки, вы должны еще крепче привязать меня к мачте!
Увидев корабль, сладко запели сирены. Но слышал их один только Одиссей. Закричал он своим спутникам, чтобы те освободили его, но те еще крепче привязали его к мачте. Одиссей оказался единственным мореходом, которому удалось услышать пение сирен и остаться в живых.
Корабль благополучно миновал гибельный остров. Но впереди моряков ждало еще более страшное испытание. Им предстояло проплыть узкий пролив, по обе стороны которого громоздились высокие скалы. На одной из них жила Скилла — чудовище с шестью собачьими головами. У другого берега моряков затягивала страшным водоворотом свирепая Харибда. Еще никому не удавалось проплыть между Скиллой и Харибдой.
Корабль Одиссея стремительно ворвался в пролив, и тут же Харибда начала затягивать его в свою бездонную глотку. Уходя от Харибды, корабль приблизился к утесу, на котором жила Скилла, и свирепое чудовище унесло шестерых моряков.
Чудом вырвавшись из ужасного пролива, корабль Одиссея продолжил путь. Впереди мореходов ждал остров, где бог солнца Гелиос пас свои стада. Высадившись на этот остров, бедолаги месяц ждали попутного ветра. Закончились припасы, и, не послушавшись Одиссея, моряки съели быков бога Гелиоса. Наказанием за это стала страшная буря, в которой погибли все, кроме Одиссея. Ему удалось схватиться за мачту, и волны понесли его в открытое море…
Девять дней провел Одиссей в море, и наконец волны вынесли его на берег. Полуживой, лежал он на песке. Силы совсем покинули его. Но вдруг чьи-то руки прикоснулись к нему. Одиссей открыл глаза и увидел пред собой прекрасную деву.
— Жив я или мертв? — прошептал Одиссей. — Кто ты и что это за берег?
— Я нимфа Калипсо, — отвечала ему красавица, — а остров мой называется Огигия.
Жилищем Калипсо служил удивительной красоты грот, вход в который был увит виноградной лозой. Рядом с гротом журчали четыре источника и зеленели обильные луга.
— Оставайся со мной навсегда, — уговаривала Одиссея Калипсо. — Я одарю тебя бессмертием… Зачем тебе возвращаться домой? Только несчастья ожидают тебя на Итаке.
Семь лет провел на Огигии Одиссей. Но, как ни старалась Калипсо, он не забыл родины и ждал, пока утихнет гнев Посейдона. Однажды случилось так, что Посейдон отправился по дальним уголкам своих владений. Пока тот отсутствовал, боги послали на Огигию Гермеса.
— Радуйся, Одиссей, — предстал пред изумленным царем Итаки Гермес. — Ты свободен! Боги отпускают тебя домой!
Одиссей от счастья не мог вымолвить ни слова, а Гермес, взмахнув на прощание жезлом, крикнул с высоты:
— Поторапливайся, пока не вернулся Посейдон!
Не хотелось Калипсо отпускать Одиссея, но не могла она пойти против воли богов. Калипсо помогла Одиссею построить плот и дала на дорогу еды и питья. Обняв ее на прощание, Одиссей спустил плот на воду.
Легкий попутный ветер подгонял плот Одиссея. Но еще не кончились скитания царя Итаки. Возвращаясь домой, Посейдон все же заметил беглеца. Вдруг поднялась буря, и огромная волна накрыла плот. Из последних сил боролся за жизнь Одиссей. И тут на плот опустился легкокрылый нырок. Это была добрая богиня Левкофея. В клюве нырок держал чудесное покрывало, которое спасает от бурь. Обернувшись покрывалом, Одиссей бросился в море и поплыл.
Два дня боролся с волнами Одиссей, пока не вынесло его на берег острова гостеприимных феаков — знаменитых мореходов. Здесь увидел он прекрасную Навсикаю, дочь царя феаков, которая пришла к ручью со своими подругами. Добрая Навсикая отвела Одиссея к своему отцу, и Алкиной повелел отвезти Одиссея на Итаку. По дороге Одиссей заснул. Не решившись нарушить его крепкий сон, феаки вынесли Одиссея на сушу и положили на берегу родного острова. Когда они возвращались назад, рассерженный Посейдон ударил по их кораблю ладонью и превратил его вместе с командой в камень. С этой поры уже никогда добрые феаки не провожали странников…
Проснувшись, Одиссей долго не мог понять, где он находится: богиня Афина окутала остров туманом. Вскоре явилась Одиссею и сама Афина — его добрая покровительница.
— Знай же, Одиссей, — сказала она, — пока тебя не было, сто двенадцать самых знатных молодых людей приехали на Итаку, чтобы жениться на Пенелопе и заполучить твой трон. Но верная Пенелопа все еще ждет тебя. Она сказала, что даст ответ женихам, как только закончит ткать покрывало для твоего отца Лаэрта. Днем она ткала, а вечером распускала то, что успела сделать за день; целых три года женихи не могли разгадать ее хитрость. И все это время, Одиссей, они жили в твоем доме и расхищали твое добро. Но не спеши, — остановила она разгневанного Одиссея. Я помогу тебе одолеть коварных женихов.
Афина превратила Одиссея в старика и одела его в лохмотья. Никто не мог бы узнать в этом обличье царя Итаки. Только своему сыну Телемаху открылся Одиссей. Взяв с него слово молчать о встрече с отцом, Одиссей, в образе нищего, пришел в свой дворец. Никто не узнал царя, и немало насмешек вытерпел Одиссей от женихов и даже от собственных слуг.
А тем временем женихи разгадали хитрость Пенелопы с покрывалом. И тогда Пенелопа объявила, что согласна выйти замуж за того, кто согнет могучий лук Одиссея и пустит стрелу через отверстия в двенадцати топорах. Но ни один из женихов не смог даже натянуть тетиву. Только Телемаху почти удалось согнуть лук, но под грозным взглядом Одиссея он отложил оружие.
Не думали женихи, что нищий старик — это великий герой Одиссей, и потому, смеясь, разрешили ему участвовать в состязании. Легко натянул тетиву Одиссей и пустил стрелу через отверстия всех двенадцати топоров. Тут вернула Афина Одиссею настоящий облик. Не хилого старика, но могучего воина, хозяина Итаки, увидели женихи.
Началась жаркая схватка. Взяв копье, встал рядом с отцом Телемах. Вдвоем они поразили бесчестных женихов, отплатив за все обиды. Закончив бой, горячо обнял Одиссей верную жену и любимого сына.
Так завершились странствия Одиссея, длившиеся более двух десятков лет.
Комментарии